
03 Jun DÉCLARATION DE MONTSERRAT
SUR LES SITES NATURELS SACRÉS DANS LES PAYS DÉVELOPPÉS SUR LE PLAN TECHNOLOGIQUE
CONSIDÉRANT les exposés et les études de cas en provenance de trois continents qui ont été présentés au cours de l’Atelier de Montserrat sur la nature et la spiritualité, qui s’est déroulé au Monastère de Montserrat en Catalogne (Espagne), du 23 au 26 novembre 2006, dans le cadre de l’Initiative Delos (UICN/CMAP), faisant partie du Groupe de travail sur les valeurs culturelles et spirituelles des aires protégées, ainsi que les discussions qui ont suivi;
BÉNÉFICIANT des connaissances et de l’expérience des quarante participants en provenance de huit pays, incluant des représentants de monastères catholiques et bouddhistes, des autorités environnementales internationales, nationales et locales ainsi que des organisations de conservation, des universitaires et des experts individuels;
TENANT COMPTE du travail mené par l’Initiative Delos sur les sites naturels sacrés dans les pays développés sur le p lan technologique au cours des deux dernières années;
CONFIRMANT que les sites naturels sacrés sont menacés même dans les pays développés en raison de l’ignorance et de la négligence, et en particulier en raison de la perte des valeurs culturelles et spirituelles, du développement de projets et de l’exploitation des ressources de manière non durable, de l’urbanisation, du tourisme de masse, du manque de planification adéquate et de l’absence de contrôle sur le territoire;
LES PARTICIPANTS À L’ATÉLIER
SOUTIENNENT que le sacré a été l’un des plus puissants moteurs de la conservation, inspirant des sentiments d’admiration, de vénération et de respect. Les sites naturels, paysages, espèces, ou éléments sacrés particuliers ont été parmi les formes les plus efficaces de conservation de la nature à travers les âges, certains d’entre eux détenant une signification locale, d’autres ayant une signification pour des groupes, cultures, traditions et régions plus larges;
RECONNAISSENT que la nature possède des valeurs et significations intrinsèques, incluant les aspects culturels et spirituels, et qu’elle est considérée par les adeptes de différentes confessions et traditions spirituelles comme une manifestation divine d’une certaine réalité sacrée plus profond e, quelqu’en soit la signification qu’on lui accorde;
RECONNAISSENT DE PLUS que pour garantir leur durabilité à long-terme, les objectifs, programmes et messages de conservation doivent reposer sur des valeurs, croyances, idées et pratiques profondément a ncrées. La communauté de la conservation doit reconnaître ces aspects et doit donner à ces valeurs, croyances, idées et pratiques profondément ancrées la place qu’ils méritent dans la conservation des aires protégées. Ceci constitue à la fois un défi et une occasion extraordinaire pour le mouvement de la conservation de gagner le support de partenaires qui jusqu’à maintenant n’ont pas été partie prenante, parce qu’ils ne se sentaient pas interpellés par l’approche matérialiste que le mouvement de la conservation de la nature a souvent adoptée;
RECONNAISSENT ET CONFIRMENT l’existence de sites naturels sacrés dans toutes les catégories d’aires protégées de l’UICN qui se trouvent dans les pays développés sur le plan technologique;
CONFIRMENT DE PLUS que les aspects spirituels des sites sacrés situés à l’intérieur des aires protégées peuvent contribuer de manière significative et de diverses façons à la conservation du patrimoine naturel, principalement à travers la
sensibilisation des personnes de différentes traditions religieuses et par leur engagement à l’endroit des initiatives de conservation;
INSISTENT pour que les droits diachroniques des dépositaires des sites sacrés soient protégés d’un développement public et privé insensible et de l’ignorance politi que et pour que leur participation dans l’élaboration du futur des aires protégées soit garantie;
RECONNAISSENT qu’un aménagement approprié des aires protégées pourra améliorer le maintien des valeurs spirituelles des sites naturels sacrés, engendrant par le fait même une synergie positive entre les valeurs naturelles, culturelles et spirituelles qui ne se limite pas aux aires protégées mais qui concerne également la nature en général;
RECONNAISSENT DE PLUS que les synergies positives qui existent entre l es valeurs naturelles, culturelles et spirituelles s’appliquent aux sites sacrés au-delà des frontières des aires protégées et agissent conséquemment comme véhicule pour la communication et la promotion de la conservation de la nature;
MAINTIENNENT qu’une telle synergie ne peut prendre forme qu’à travers une collaboration étroite et équitable entre les dépositaires traditionnels des sites sacrés et les responsables de l’aménagement des aires protégées, en s’appuyant sur le respect mutuel des prérogatives e t des responsabilités des deux parties;
SUGGÈRENT d’encourager et de renforcer le dialogue entre ces deux parties pour que les objectifs et les exigences puissent être pleinement compris et qu’un langage commun et – éventuellement – une approche commune, qui intègre les deux visions, soit développée;
SUGGÈRENT DE PLUS le développement et la mise en œuvre de plans de gestion intégrée pour les sites naturels sacrés, qui tiendraient compte des objectifs de conservation de la nature et de protection des valeurs spirituelles; de tels plans devront toutefois être élaborés avec la pleine participation de toutes les parties concernées;
SIGNALENT que toutes mesures d’aménagement qui concernent les valeurs culturelles, spirituelles et naturelles dans les sites natu rels sacrés doivent respecter les droits universels des peuples et s’appuyer sur une approche participative de large portée;
INVOQUENT LA PRUDENCE pour qu’une attention particulière soit accordée aux lieux situés à l’intérieur des aires protégées qui sont sacrés pour les peuples autochtones et traditionnels et pour les minorités; de plus, le rôle et la contribution des nouveaux immigrants doivent être pris en compte;
SUGGÈRENT qu’une diversité de perspectives soit reconnue dans les endroits où plusieurs c royances coexistent, et que la collaboration pour la conservation de la nature soit promue, en mettant l’emphase sur les valeurs partagées;
INDIQUENT que l’éducation et l’art peuvent jouer un rôle clé dans l’instauration d’un climat de coopération et de compréhension au regard des sites naturels sacrés;
ENCOURAGENT l’Initiative Delos à continuer son travail de facilitation pour l’adoption de processus d’intégration entre les groupes religieux ou spirituels et les organisations de conservation de la nature et conséquemment développe et divulgue des recommandations concernant l’aménagement intégré des sites naturels sacrés;
EXPRIMENT FINALEMENT LEUR RECONNAISSANCE au Monastère de Montserrat, au Patronat de la Montagne de Montserrat, au Département de l’Environnement et de l’Habitation du Gouvernement de la Catalogne, à la Fundació Territori i Paisatge de la Caisse d’Épargne Catalunya, et à la Coordination de Delos pour l’excellente organisation de l’atelier de Montserrat.